No son las 1000 mejores canciones de la historia, ni los 500 mejores poemas, ni los 100 mejores libros, ni tan siquiera las 10 mejores películas, ni los mejores sabores, olores o sensaciones. Son lo que se me ha pegado y sigue pegándose en la piel a lo largo de las décadas que he tenido la suerte de presenciar. Algo que a modo de Jukebox virtual, en el que pueda tener a mano la música, pinturas, fotográfias, etc. que se encuentran desparramadas a lo largo del camino.
Lo que silbo al caminar. No es nostalgia y por supuesto que, cualquier tiempo pasado tan solo fue, anterior. Escríbeme un comentario si en algo coincidimos.
¡Mi niña, mi hermana, piensa en la dulzura de ir a vivir juntos, lejos! ¡Amar a placer, amar y morir en un país como tú! Los mojados soles en cielos nublados de mi alma son el encanto, cual tus misteriosos ojitos traidores, que a través del llanto brillan.
Todo allí es orden y belleza, lujo, calma y deleite.
Muebles relucientes, por la edad pulidos, adornarían el cuarto; las flores más raras mezclando su aroma al vago aroma del ámbar, los techos preciados, los hondos espejos, el esplendor oriental, todo allí hablaría en secreto al alma su dulce lengua natal.
Todo allí es orden y belleza, lujo, clama y deleite.
Mira en los canales dormir los navíos cuyo humor es vagabundo; para que tú colmes tu menor deseo desde el fin del mundo vienen. Los soles ponientes revisten los campos, la ciudad y los canales, de oro y de jacinto; se adormece el mundo en una cálida luz.
Todo allí es orden y belleza, lujo, calma y deleite
L’idéal Barbara Carlotti
On The Road Again Canned Heat
Si encuentro Wi-Fi, nos leemos.
Si no fuera así, hasta la vista.
Ayer un nuevo miembro entró a formar parte de la familia. Después de devorar el biberón nos quedamos dormidos, él en mis brazos. Cuando me despertó, lamiéndome el pulgar, sus ojos -creerlo o no- sonrieron.
"A thing of beauty is a joy for ever:
Its loveliness increases; it will never"
Endymion
John Keats
Antonio Canova - Endimión dormido
Io E Bobby McGee
Gianna Nannini
"y fue la primera vez que me quedé dormido
y me desperté al lado de una persona".
Sentado Endimión al pie de Atlante,
enamorado de la Luna hermosa,
dijo con triste voz y alma celosa:
«En tus mudanzas, ¿quién será constante?
Ya creces en mi fe, ya estás menguante,
ya sales, ya te escondes desdeñosa,
ya te muestras serena, ya llorosa,
ya tu epiciclo ocupas arrogante;
ya los opuestos indios enamoras,
y me dejas muriendo todo el día,
o me vienes a ver con luz escasa».
Oyóle Clicie, y dijo: «¿Por qué lloras,
pues amas a la Luna que te enfría?
¡Ay de quien ama al sol que solo abrasa!».
Es la mujer del hombre lo más bueno,
y locura decir que lo más malo,
su vida suele ser y su regalo,
su muerte suele ser y su veneno.
Cielo a los ojos, cándido y sereno,
que muchas veces al infierno igualo,
por raro al mundo su valor señalo,
por falso al hombre su rigor condeno.
Ella nos da su sangre, ella nos cría,
no ha hecho el cielo cosa más ingrata:
es un ángel, y a veces una arpía.
Quiere, aborrece, trata bien, maltrata,
y es la mujer al fin como sangría,
que a veces da salud, y a veces mata.
Félix Lope de Vega
Tanit Render 3D - Septiembre 2010
Si Dios fuera una mujer Mario Benedetti
¿Y si Dios fuera una mujer?
Juan Gelman
¿Y si Dios fuera mujer?
pregunta Juan sin inmutarse,
vaya, vaya si Dios fuera mujer
es posible que agnósticos y ateos
no dijéramos no con la cabeza
y dijéramos sí con las entrañas.
Tal vez nos acercáramos a su divina desnudez
para besar sus pies no de bronce,
su pubis no de piedra,
sus pechos no de mármol,
sus labios no de yeso.
Si Dios fuera mujer la abrazaríamos
para arrancarla de su lontananza
y no habría que jurar
hasta que la muerte nos separe
ya que sería inmortal por antonomasia
y en vez de transmitirnos SIDA o pánico
nos contagiaría su inmortalidad.
Si Dios fuera mujer no se instalaría
lejana en el reino de los cielos,
sino que nos aguardaría en el zaguán del infierno,
con sus brazos no cerrados,
su rosa no de plástico
y su amor no de ángeles.
Ay Dios mío, Dios mío
si hasta siempre y desde siempre
fueras una mujer
qué lindo escándalo sería,
qué venturosa, espléndida, imposible,
prodigiosa blasfemia.
¿Qué me copiaste en ti,
que cuando falta en mí
la imagen de la cima,
corro a mirarme en ti?
(Agua Mujer)
Juan Ramón Jiménez
Candela
La Canalla y Muchachito Bombo Infierno.
Avinguda del Marqués de L'Argentera
José María de Fonollosa
Al verme se apartó de sus amigas
y rodeando mi cuello con sus brazos
les dijo alegremente: -«Quiero a este hombre».
Los demás me miraron con envidia.
Es muy linda en verdad y entró en mi cuarto.
Llegué tarde al trabajo al otro día.
Después no se movió ya de mi casa.
Descubrí que son bellas las estrellas
y me gustó algún tiempo. Pero pronto
olvidé que hay estrellas en la noche.
Ahora su amor me oprime como un peso.
No puedo ya salir con mis amigos.
No puedo ya sonreír a las muchachas.
No puedo ni beber un solo trago.
Es mala esta mujer. De verdad mala.
Tan mala como linda. Si la dejo
me matará, lo sé. Lo sé de veras.
Mis amigos se ríen. Yo estoy triste
pues no logro apartarla de mi lado.
Ojalá no me amase o se muriese.
"Desgraciado aquel que no ha conocido el amor. Esta clase de amor. Ese abismo al que uno se arroja felizmente.
Desgraciada la persona que nunca ha sentido, siquiera por un instante, que ella y su pareja eran los dos únicos humanos que jamás habían habitado este planeta.
Y desgraciados los que sí se han sentido así alguna vez. Porque lo han vivido y lo han perdido. Yo nunca fuí tan hermosa ni tan inteligente como fuí para él: desde entonces, vivir fue ir descendiendo. Y ahora, ahora que ya apenas si soy yo, ahora que ya lo olvido todo, para mi desdicha no puedo aún olvidar aquella agonía del deseo y de la carne."
Fragmento de : "Bella y Oscura" - Rosa Montero
L'amour avec toi Luis Eduardo Aute
L'amour, l'amour
Michel Houellebecq
Dans un ciné porno, des retraités poussifs Contemplaient, sans y croire, Les ébats mal filmés de deux couples lascifs ; Il n'y avait pas d'histoire.
Et voilà, me disais-je, le visage de l'amour, L'authentique visage. Certains sont séduisants ; ils séduisent toujours, Et les autres surnagent.
Il n'y a pas de destin ni de fidélité, Mais des corps qui s'attirent. Sans nul attachement et surtout sans pitié, On joue et on déchire.
Certains sont séduisants et partant très aimés ; Ils connaîtront l'orgasme. Mais tant d'autres sont las et n'ont rien à cacher, Même plus de fantasmes ;
Juste une solitude aggravée par la joie Impudique des femmes ; Juste une certitude : "Cela n'est pas pour moi", Un obscur petit drame.
Ils mourront c'est certain un peu désabusés, Sans illusions lyriques ; Ils pratiqueront à fond l'art de se mépriser ; Ce sera mécanique.
Je m'adresse à tous ceux qu'on n'a jamais aimés, Qui n'ont jamais su plaire ; Je m'adresse aux absents du sexe libéré, Du plaisir ordinaire.
Ne craignez rien, amis, votre perte est minime : Nul part l'amour n'existe. C'est juste un jeu cruel dont vous êtes les victimes ; Un jeu de spécialistes.
Joseph Lorusso - Lovers & Lautrec
El amor, el amor
En una sala porno, jubilados jadeantes
Contemplaban, escépticos,
Los brincos mal filmados de parejas lascivas;
Sin ningún argumento.
He aquí, yo me decía, el rostro del amor,
El auténtico rostro.
Seductores, algunos; esos siempre seducen,
Los otros sobrenadan.
El destino no existe ni la fidelidad,
Mera atracción de cuerpos.
Sin apego ninguno, sin ninguna piedad,
Juegan y se desgarran.
Seductores algunos, por ende, codiciados,
Llegarán al orgasmo.
Hartos ya, tantos otros, no tienen ni siquiera
Deseos que ocultar;
Sólo una soledad que acentúa el impúdico
Goce de las mujeres;
Tan sólo una certeza: "Eso no es para mí",
Pequeño drama obscuro.
Morirán es seguro algo desencantados,
Sin ilusiones líricas;
Practicarán a fondo el arte de despreciarse,
De modo bien mecánico.
A quienes nunca fueron amados me dirijo,
A quienes no gustaron;
A los ausentes todos del sexo liberado,
Del placer ordinario;
No temáis nada, amigos, mínima es vuestra pérdida:
No existe, no, el amor.
Es sólo un juego cruel cuyas víctimas sois;
Juego de especialistas
The Acid Queen Tommy (Ken Russell-1975) The Who & Tina Turner
Reina Ácida
Si tu niño no es todo lo que debería ser ahora Esta chica lo pondrá derecho Te mostraré lo que podría ser ahora Sólo dame una noche Soy la Gitana - la reina ácida Paga antes de que comencemos Soy la Gitana - la reina ácida Desgarraré tu alma
Danos un cuarto y cierra la puerta Abandónanos un rato Su chico no será más un muchacho Joven, pero no un niño Soy la Gitana - la reina ácida Paga antes de que comencemos Soy la Gitana - la reina ácida Desgarraré tu alma
Junta tus ingenios y agárrate rápido, Su mente debe aprender a vagar Debes hacer como la Reina Gitana Vas a ponerte en camino
Mi trabajo está hecho, ahora lo miran Él nunca a estado más vivo Su cabeza sacude sus dedos presos Mire su cuerpo retorcerse Soy la Gitana - la reina ácida Paga antes de que comencemos Soy la Gitana - estoy garantizada A romper tu pequeño corazón.
Parto, ti lascio, o cara Germanico in Germanica de Nicola Porpora Cecilia Bartoli
Parto, te dejo, oh querida
pero al partir siento
demasiado cruel tormento.
No será tan amarga
la pena de morir.
Pérfidas, estrellas ingratas,
si no queréis, oh Dios,
tener piedad de mí
no dad a mi ídolo
tan bárbaro martirio.
La partida
Lord Byron
¡Todo acabó! La vela temblorosa se despliega a la brisa del mar, y yo dejo esta playa cariñosa en donde queda la mujer hermosa, ¡ay!, la sola mujer que puedo amar. Si pudiera ser hoy lo que antes era, y mi frente abatida reclinar en ese seno que por mí latiera, quizá no abandonara esta ribera y a la sola mujer que puedo amar.
Yo no he visto hace tiempo aquellos ojos que fueron mi contento y mi pesar; loa amo, a pesar de sus enojos, pero abandono Albión, tierra de abrojos, y a la sola mujer que puedo amar. Y rompiendo las olas de los mares, a tierra extraña, patria iré a buscar; mas no hallaré consuelo a mis pesares, y pensaré desde extranjeros lares en la sola mujer que puedo amar.
Como una viuda tórtola doliente mi corazón abandonado está, porque en medio de la turba indiferente jamás encuentro la mirada ardiente de la sola mujer que puedo amar. Jamás el infeliz halla consuelo ausente del amor y la amistad, y yo, proscrito en extranjero suelo, remedio no hallaré para mi duelo lejos de la mujer que puedo amar.
Mujeres más hermosas he encontrado, mas no han hecho mi seno palpitar, que el corazón ya estaba consagrado a la fe de otro objeto idolatrado, a la sola mujer que puedo amar. Adiós, en fin. Oculto en mi retiro, en el ausente nadie ha de pensar; ni un solo recuerdo, ni un suspiro me dará la mujer por quien deliro, ¡ay!, la sola mujer que puedo amar.
Comparando el pasado y el presente, el corazón se rompe de pesar, pero yo sufro con serena frente y mi pecho palpita eternamente por la sola mujer que puedo amar. Su nombre es un secreto de mi vida que el mundo para siempre ignorará, y la causa fatal de mi partida la sabrá sólo la mujer querida, ¡ay!, la sola mujer que puedo amar.
¡Adiós!..Quisiera verla... mas me acuerdo que todo para siempre va a acabar; la patria y el amor, todo lo pierdo... pero llevo el dulcísimo recuerdo de la sola mujer que puedo amar. ¡Todo acabó! La vela temblorosa se despliega a la brisa del mar, y yo dejo esta playa cariñosa en donde queda la mujer hermosa, ¡ay!, la sola mujer que puedo amar.
Versión de Ismael Enrique Arciniegas
All That Jazz
Bob Fosse - 1979
El Adiós
José Ángel Valente
Entró y se inclinó hasta besarla porque de ella recibía la fuerza.
(La mujer lo miraba sin respuesta)
Había un espejo humedecido que imitaba la vida vagamente. Se apretó la corbata, el corazón, sorbió un café desvanecido y turbio,explicó sus proyectos para hoy,sus sueños para ayer y sus deseos para nunca jamás
(Ella lo contemplaba silenciosa)
Habló de nuevo. Recordó la lucha de tantos días y el amor pasado. La vida es algo inesperado, dijo. (Más frágiles que nunca las palabras.)
Al fin calló con el silencio de ella,se acercó hasta sus labios y lloró simplemente sobre aquellos labios ya para siempre si respuesta.
"con implacables labios silenciosos, ¡el olvido o la vida!,
me reclaman."
Ángel González
Telefono - Doris M. Solís
El teléfono
Robert Frost
"Cuando hoy me hallaba yo lejos de aquí, paseando sola, quieta y tranquila era la tarde. Sobre una flor incliné mi cabeza y oí tu voz. ¡Oh, no digas que no, porque entendí...! Me hablaste desde aquella flor que está en la ventana. ¿Has olvidado lo que me dijiste?"
Pero dime antes qué creiste oir."
"Esquivando una abeja de la flor, incliné mi cabeza y, cogiéndola luego por el tallo, escuché y oí, clara, la palabra... ¿Pronunciaste mi nombre? ¿O bien dijiste...? Sí, alguien dijo: «¡Ven!», mientras yo me inclinaba."
"Si acaso lo pensaba, no lo dije en voz alta."
"Por eso regresé."
En el mismo lado de la cama Zenet
Dime
(Atribuido a Borges. Autor: Gustavo Alejandro Castiñeiras. Nombre original: Poema de un Recuerdo)
Dime por favor donde no estás
en qué lugar puedo no ser tu ausencia
dónde puedo vivir sin recordarte,
y dónde recordar, sin que me duela.
Dime por favor en que vacío,
no está tu sombra llenando los centros;
dónde mi soledad es ella misma,
y no el sentir que tú te encuentras lejos.
Dime por favor por qué camino,
podré yo caminar, sin ser tu huella;
dónde podré correr no por buscarte,
y dónde descanzar de mi tristeza.
Dime por favor cuál es la noche,
que no tiene el color de tu mirada;
cuál es el sol, que tiene luz tan solo,
y no la sensación de que me llamas.
Dime por favor donde hay un mar,
que no susurre a mis oídos tus palabras.
Dime por favor en qué rincón,
nadie podrá ver mi tristeza;
dime cuál es el hueco de mi almohada,
que no tiene apoyada tu cabeza.
Dime por favor cuál es la noche,
en que vendrás, para velar tu sueño;
que no puedo vivir, porque te extraño;
y que no puedo morir, porque te quiero.
Dime dónde
Gottfriend Benn
Si tuvieras anhelos todavía (dime cuándo, dime dónde),
si aún con besos te encadenas (amour -bel oiseau),
si con rumor de alas todavía sobre los Andes planeas cambiándote en dos mares sin saber a quién vives,
si hablan aún las penas, lágrimas por bel oiseau te derriban y destruyen - dime cuándo -dime ¿dónde? -
Luca Signorelli - Frescos en la capilla de S. Brizio, catedral de Orvieto (detalle)
Concierto para piccolo y cuerdas (Continuo en Do Mayor, RV 443 Largo) Antonio Vivaldi
Édouard Manet - El Pífano
Your Song
Elton John
Tu canción
Curioso este sentimiento que va por dentro
No soy de esos que se esconden fácilmente
No tengo mucho dinero, pero pfff….si lo tuviera
Te compraría una casa grande donde vivir los dos
Si fuera un escultor, pero de nuevo, no
O un fabricante de pócimas en un carromato ambulante
Sé que no es mucho, pero es lo mejor que puedo hacer
Mi regalo es mi canción….y ésta es para ti
Puedes contar a todo el mundo que ésta es tu canción
Quizás sea demasiado sencilla, pero ahora que ya está hecha
Espero que no te importe
Espero que no te importe que escriba en palabras
“Que maravillosa es la vida, cuando tú estás en el mundo”
Me senté en el tejado y limpié el musgo
Algunos de los versos me dieron un poco de guerra
Pero el sol ha sido amable conmigo mientras escribía esta canción
Es para gente como tú, que lo mantiene encendido
Así que perdóname por mis olvidos, lo que hago
no sé si es azul o verde
Bueno, el tema es que….lo que de verdad quiero decir es que
Tus ojos son los más dulces que yo haya visto.
Ayer una buena amiga nos invitó a comer en su casa. Dado por sentado su amabilidad, agradable conversación y "salero", quiero agradecer que los platos fuesen "de toda la vida" sin tonterías y donde la cantidad y la calidad no estuvieron reñidas, cosa de dudoso gusto y muy corriente en estos tiempos de "finezas" y chandalismo ilustrado que nos agobian.
"Salade de chevre chaud"
Ingredientes (para cuatro personas):
4 quesos de cabra Lechuga (mejor si es de 2 tipos diferentes) Piñones Higos secos 8 rebanadas de pan (sobre las que se puedan poner los quesos sin que sobresalga mucho el pan) Tomates Cherry
Preparación:
Precalentar el horno a 200° con turbo.
Cortar cada queso en dos y poner cada mitad encima de una rebanada de pan con la parte cortada - sin la costra - hacia abajo. De esta forma se evita que el queso se dehaga en el horno. Espolvorear el pan y el queso con un poco de pimienta molida y especias (albahaca, perejil,etc). Echar también un hilito de aceite de oliva encima del pan y el queso.
Poner al horno en el medio con una hoja de papel sulfurizado.
El queso esta listo cuando empiece a dorarse y el pan este tostado (lo que ocurra antes).
Para la ensalada: se lavan las hojas de lechuga y se secan. Se recubren dos platos grandes (o dos ensaladeras) con las hojas de lechuga (sin cortar en trozos: a la francesa!).
Se cortan los tomates cherry en dos y se colocan encima de la lechuga. Igual con los higos (que se pueden cortar en 4, pero no más pequeños: se tienen que ver!)
Por ultimo se pasan 3 min los piñones en una sarten sin aceite hasta que se tuesten bien.
Cuando el queso esta listo, se ponen dos rebanadas en cada plato y se espolvorea con los piñones.
Se debe comer inmediatamente! El queso debe estar caliente.
Preparar una vinagreta con mostaza de Dijon (sal, pimienta, 5 cucharadas de aceite de oliva, 3 cucharadas de vinagre y una cucharilla de mostaza) y añadir (nunca encima del queso)
Jean-Léon Gérôme - La última oración de los mártires cristianos
Mourir pour des Idées Georges Brassen
Morir por las ideas
Morir por las ideas, la idea es excelente yo he estado a punto de morir por no haberla tenido, pues todos los que la tenían, multitud agobiante, ahuyando a la muerte, me han caído encima. Ellos han sabido convencerme y mi musa insolente, abjurando de sus errores, se ha unido a su fe con un poco de reserva en todo caso: Muramos por las ideas, de acuerdo, pero de muerte lenta, de acuerdo, pero de muerte lenta.
Juzgando que no hay peligro en la tardanza, vayamos hacia el otro mundo ganduleando por el camino, pues, si forzamos la marcha, sucede que se muere por unas ideas que no tienen futuro el día de mañana. Y si hay una cosa amarga, desoladora al entregar el alma a Dios, es darse cuenta que hemos equivocado el camino, que nos hemos equivocado de idea: Muramos por las ideas, de acuerdo, pero de una muerte lenta de acuerdo, pero de una muerte lenta.
Los charlatanes que predican el martirio normalmente, por otra parte, se rezagan aquí abajo. Morir por las ideas, todo hay que decirlo, es su razón de vivir, y no se privan de ello. En casi todas partes se ve que superan fácilmente a Matusalén en la longevidad, y yo concluyo que ellos deben decirse, bajito: “Muramos por las ideas, de acuerdo, pero de muerte lenta de acuerdo, pero de muerte lenta”.
A las ideas que reclaman el cacareado sacrificio las sectas de toda índole les ofrecen retahílas enteras y la cuestión se plantea a la victimas novatas morir por las ideas, esta bien, pero por cuál? Y como todas se parecen entre sí cuando las ve venir, con su gran bandera, el sabio titubea y duda delante de la tumba. Muramos por las ideas, de acuerdo, pero de muerte lenta de acuerdo, pero de muerte lenta.
¡Y si aún bastasen algunas hecatombes para que finalmente todo cambiase, finalmente todo se arreglase! Después de tantas “grandes noches”(1), de tantas cabezas cortadas, ya tendríamos el paraíso sobre la tierra. Pero la edad de oro sin cesar se pospone, los dioses tienen siempre sed, nunca tienen suficiente y he aquí la muerte, la muerte que siempre vuelve a empezar... Muramos por las ideas, de acuerdo, pero de muerte lenta de acuerdo pero de muerte lenta.
Oh vosotros, los agitadores, oh vosotros los buenos apóstoles morid, pues, los primeros, os cedemos el sitio. Pero por favor, joder! dejad vivir a los demás! La vida es casi el único lujo aquí abajo pues, finalmente, la Muerte está siempre vigilante y no es necesario ayudarle con la guadaña. ¡Basta de danzas macabras alrededor de los patíbulos! Muramos por las ideas, de acuerdo, pero de muerte lenta, de acuerdo pero de muerte lenta.
(1): Grands soirs: Revolución, movimiento social en el vocabulario de los anarquistas.